วันศุกร์ที่ 19 มีนาคม พ.ศ. 2553

มาเรียนภาษามเลเซียกันเถอะ

สวัสดีค่ะพี่พ้องน้องพี่ที่สนใจภาษามาเลเซีย ซึ่งเป็นภาษาที่น่าสนใจอีกภาษาหนึ่งเพราะเป็นภาษาของประเทศเพื่อนบ้านของเราเองนะคะ ไวยากรณ์และคำศัพท์ก็ไม่อยากหรอกค่ะ ใครที่มีพื้นฐานภาษาอังกฤษอยู่ก็สามารถเรียนได้อย่างง่ายดายเพราะคำศัพท์วิชาการจำนวนมาก มาจากภาษาอังกฤษ แล้วตัวอักษรก็ใช้ภาษาอังกฤษอีกด้วยแต่การสะกดง่ายกว่าภาษาอังกฤษเยอะ เพราะสะกดและอ่านออกเสียงตรงตัวเลยค่ะ เราลองมาดูพื้นฐานการสะกดภาษามาเลเซียกันเลยค่ะ


บทนำ
เสียงและอักษร

ภาษามลายูสามารถถ่ายทอดเป็นภาษาเขียนได้ 2 รูปแบบ รูปที่หนึ่งคือรูปแบบที่ใช้อักษรภาษาอาหรับเป็นสัญลักษณ์ซึ่งการใช้อักษรรูปแบบนี้เป็นที่รู้จักกันในนามของอักษรญาวี ส่วนรูปแบบที่สองก็คือรูปแบบที่ใช้อักษรโรมันเป็นสัญลักษณ์ อักษรรูปแบบที่สองนี้มีชื่อเรียกว่า อักษรรูมี
ในการเรียนหลักภาษามลายูนี้ เราจะเน้นเฉพาะการใช้อักษรรูปที่สองเท่านั้น เนื่องจากมันมีความใกล้เคียงกับภาษาอังกฤษที่ทุกคนมีพื้นฐานซึ่งจะง่ายสำหรับการเรียนรู้
เสียงและอักษรในภาษามลายู แบบรูมี
อักษรรูมี 31 อักษรคือ
อักษรรูมี
เทียบเท่ากับอักษรภาษาไทย
a
อ , -า , อัน
b

c

d

e
เ-อ, เ-, เออ, เอ
f

g
ฆฺ
gh
ฆฺ
h

i
อี / 
j

k

kh

l

m

n

ng

ny
ยฺ
o
โ-/ โอ
p

q

r

s

sy

t

u
อู / -ู
v

w

x

y

z
ซฺ

คำอธิบาย
จากอักษรต่างฯที่กล่าวมาแล้วข้างต้น เราสามารถแบ่งอักษรเหล่านั้นออกเป็น 2 กลุ่ม กล่าวคือ กลุ่มที่ทำหน้าที่เป็นพยัญชนะ และกลุ่มที่ทำหน้าที่เป็นสระ
สำหรับกลุ่มที่ทำหน้าที่เป็นพยัญชนะนั้นสามารถจัดกลุ่มย่อยได้อีกเป็น 2 กลุ่มคือ กลุ่มที่เป็นพยัญชนะเดี่ยว และกลุ่มที่เป็นพยัญชนะผสม
พยัญชนะเดี่ยวในภาษามลายูมี 21 อักษร อันได้แก่ b c d f g h j k l m n p q r s t v w x y z
ส่วนพยัญชนะผสม ในภาษามลายู มี 5 อักษร อันได้แก่ gh kh ng ny sy
สำหรับ สระ ในภาษามลายู เราสามารถจัดกลุ่มได้ 2 กลุ่มเช่นกันคือ สระเสียงเดี่ยว และ สระเสียงผสม
สระเสียงเดี่ยวได้แก่ a = สระ อา e= สระ เออ/เอ i= สระ อี o= สระ โอ u= สระ อู
สระเสียงผสม ได้แก่ ai = สระไอ au = สระ เอา ia = สระ เอีย ua = สระ อัว iau = สระ เอียว

การผสมคำและการอ่าน

คำในภาษามลายู โดยทั่วไปแล้วจะเป็นคำที่มี 2 พยางค์ และมีคำ 3 พยางค์บ้างเล็กน้อย ดังนั้นถ้าหากพบว่าคำฯหนึ่งมีพยางค์ มากกว่า 2 พยางค์ โดยส่วนใหญ่แล้วคำ
นั้นก็จะเป็นคำที่มีการเติมคำอุปสรรคปัจจัยเข้าไปที่หน้าหรือท้ายคำ

ตัวอย่างการผสมคำและอ่านคำที่มี 2 พยางค์
baca { บาจา} อ่าน suka{ ซูกา} ชอบ saya { ซายา} ฉัน kamu{ กามู} พวกเธอ
makan {มากัน } กิน minum{มีนุม } ดื่ม rumah {รูมะฮ์ } บ้าน duduk{ ดูดุก }นั่ง
tulis {ตูลิซ } เขียน dengar {เดองัร } ฟัง cakap { จากัป } พูด jalan {ญาลัน} ถนน
dia { เดีย/ดียา} เขา ria { เรีย/ รียา} ร่าเริง biar {เบียร/บียาร } ปล่อย

ตัวอย่างการผสมคำและอ่านคำที่มี 3 พยางค์
sekolah { เซอโกละฮ์} โรงเรียน tadika {ตาดีกา } อนุบาล seluar {เซอลูวาร } กางเกง tentera {เตินเตอรา } ทหาร pawagam {ปาวาฆัม }โรงภาพยนตร์ buaya {บูวายา } จระเข้ senjata {เซินญาตา } อาวุธ sembilan {เซิมบีลัน } เก้า
ตัวอย่างการผสมคำและอ่านคำที่เติมอุปสรรคปัจจัย
menanam {เมอนานัม} ปลูก membasuh {เมิมบาซุฮ์} ล้าง membeli{เมิมเบอลี } ซื้อ menjual {เมินญูวาล}ขาย memberi {เมิมเบอรี}ให้ mengambil {เมองัมบีล}เอา
penulis{เปอนูลิซ} ผู้/นักเขียน pembaca {เปิมบาจา}ผู้/นักอ่าน pemandu {เปอมันดู}นัก/ คนขับ pencuri {เปินจูรี } หัวขโมย penerima {เปอเนอรีมา } ผู้รับ
terdapat {เติรดาปัต} มี terjatuh {เติรญาตุฮ์} tersepak {เติรเซปัก} เตะโดยบังเอิญ
minuman {มีนูมัน } เครื่องดื่ม makanan{มากานัน}อาหาร pakaian {ปาไกยัน} เสื้อผ้า durian{ดูเรียน } ทุเรียน rambutan {รัมบูตัน } เงาะ tulisan { ตูลิซัน} ลายมือ
perusahaan {เปอรูซาฮาอัน} อุตสาหกรรม pendapatan{เปินดาปาตัน} รายได้ pembacaan {เปิมบาจาอัน} การอ่าน penulisan {เปอนูลีซัน } การเขียน


แบบฝึกหัด
1. จงเขียนคำอ่านของคำต่อไปนี้

anda kita sayang darat bayang telur udaang

kenapa kerana latihan sempurna gembira berasa

kerajaan keperluan kebanyakan penggubalan perbuatan


2. จงแปลงคำต่อไปนี้ให้เป็นภาษามลายู

กามี ซูกา มากัน เดองัน มารี ตาฮู ราบู ซีตู เรอบัน ฮารี


จูตี ปูกูล ตูลิซ เปอราฮู เกอเฮินดัก ญารี ซูปายา เกอปาดา

วันพุธที่ 10 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553


Definite and indefinite plans
Native English speakers sometimes make social invitations with a very indefinite future time reference, such as : Let’s go out for coffee sometime. This is meant more as a gesture of friendliness than as an actual invitation. Students should be aware that a real invitation always has a specific time with it: Would you like to come to my house for dinner on Friday? If a speaker makes a vague statement like : You should come to my house sometime, he or she would be very surprised if the listener actually came without further discussion.
Source: Globallink , Teacher’s book


Definite and indefinite Time Expression
Definite
Tomorrow
Last year
The day after tomorrow
Today
In two day
The week after next

indefinite
One of these day
Someday
Sometime
Sooner or later











Source: Globallink M. 6